読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

チカフリーク -デキるサブカル男子を目指して-

若さと渋さの間で揺れるchikaの日々の記録

レベチにイロチ

FUN

最近『レベチ』という言葉を聞く。どうやら『レベル違い』ということらしい。
「今日は楽しい!レベチすぎる!」
というと
「今日は楽しい!(いつもとは)レベルが違いすぎる!」
という感じになるみたい…(たぶん)
そういえば子どもの頃、『段違い』のことを『ダンチ』とか言っていたが、それの
進化系みたいなもんだろうか…。さらには『イロチ』という言葉もあるらしい。
『色違い』という意味らしい。カラバリを集める際に使うのだろうか…?


最近気になった言葉を交えて例文を作ってみた。<原文>
「パないわ!イロチのサロペットデニム買いに行ったんだけど、 レベチに人多すぎて買えなかった〜。」<訳文>
「半端ないわ!色違いのジーンズオーバーオールを買いに行ったんだけど、レベル違いに人が多すぎて買えなかった〜。」



……合ってる…のか…?
もぅおじさんは付いていけないよ…。


chika